ベトナム語翻訳
ベトナム語翻訳
Vietnamese Translation
お客様のビジネスをベトナム市場に広げるため、丁寧かつ正確なベトナム語翻訳サービスを提供します。ホームページや文書をベトナム語に翻訳し、ベトナム人顧客に響く魅力的なコンテンツをお届けします。豊富な経験と専門知識を持つチームが、文化的なニュアンスやビジネス要件に注意しながら、最高品質の翻訳を実現します。
私たちの特徴
「正確でリーズナブルなベトナム語翻訳をしてほしい!」というお客様の想いを私たちなら実現できます。
ベトナム語翻訳のプロ集団
豊富な経験と専門知識を持つ専門家がお客様の要求に応えます。
最短即日に納品可能
最短即日での納品も可能で、スピーディーな対応でお客様のスケジュールに合わせます。
ネイティブのクロスチェック
一言一句をネイティブスピーカーが注意深くチェックし、高品質な翻訳を保証します。
英語、ベトナム語翻訳も対応
英語とベトナム語の双方向の翻訳サービスを提供することもできます。
柔軟な対応力
小規模なプロジェクトから大規模な翻訳プロジェクトまで、お客様のニーズに合わせた柔軟な対応が可能です。
高品質でリーズナブルな価格
高品質な翻訳をリーズナブルな価格で提供し、お客様のビジネスをサポートいたします。
お客様の声
福岡県:歯科医院
翻訳ありがとうございました。急ぎだったのですが翌日には納品して頂き助かりました。当医院にはベトナム人の患者様が多いので、また何かありましたらよろしくお願いします。
東京都:映像制作会社
某大手寿司チェーン店からベトナム人従業員向けのマニュアルをベトナム語で制作したいと相談いただきました。しかし弊社にはベトナム語翻訳ができる者がいなかったので、㈱MORE UP BOOST様に依頼しました。他社は難しい翻訳でも相談は一切なしで納品まで行われ心配になりますが、㈱MORE UP BOOST様は専門用語や解釈が難しい日本語があればこまめに相談いただいたので信頼してやり取りできました。本当にありがとうございました。
大阪府:製造会社
㈱MORE UP BOOSTの社長様はYouTubeやTikTokに顔出しで活躍されていますし、翻訳者と直接やり取りできる点で信頼できると思いベトナム語翻訳をお願いしました。5000文字以上の製品説明の翻訳とボリュームはありましたが、2日後に納品してもらい大変スピーディーでした。
料金体系
ベトナム語翻訳内容 | 1文字(日本語[英語]→ベトナム語) | 1単語(ベトナム語→日本語[英語]) |
一般文書、手紙、観光、メニュー、生活用語 等 | 7.5円〜 | 15.0円〜 |
パンフレット、マニュアル、研修、企画書、製品説明、WEB・LP関連、アパレル、教育・学習 等 | 10.0円〜 | 20.0円〜 |
契約書、登記、環境、安全、医療、診断書、各種証明、メディア、プレスリリース 等 | 12.5円〜 | 25.0円〜 |
財務諸表、監査報告、特許、医薬、ライフサイエンス、自動車、金融、機械・生産、先端技術、法律、法務 等 | 15.0円〜 | 30.0円〜 |
■上記料金表は税別表示となります。
■最低料金は設けておりません。
■お支払いは法人のお客様は後払い、個人のお客様は前払いとなります。
(※初回取引の場合、法人様でも前払いをお願いする場合もございます)
■キャンセル料(納品日から換算)
20日前(又は翻訳着手後)〜7日前迄:50%、5日前迄:70%、2日前迄:80%、前日、当日:100%
お問い合わせからご契約まで
①お問い合わせ
お問い合わせフォームより翻訳の要件をお伝えください。24時間以内に返事いたします。
②御見積り
翻訳内容と納期に基づいた見積もりを迅速にお送りします。メールやZoomでのやり取りが可能です。
③契約
見積もりにご満足いただければ、契約書にサインしてご契約完了です。完了後、すぐに作業にとりかかります。
サポートの流れ
①ヒアリング
まずは、依頼したい翻訳の内容についてお伺いします。
お客様の翻訳依頼について詳しくお伺いし、翻訳内容や納期についての相談にメールかZoomでお答えします。プロの翻訳家が的確な情報をお伝えし、ご要望に応じた最適な提案をいたします。
②プロジェクト開始
契約完了後、すぐに翻訳をスタートします。
契約手続き後、翻訳チームが専任担当者を割り当て、翻訳作業を開始します。ネイティブスピーカーで構成された翻訳チームが、正確かつ自然な表現を保証します。
③進捗管理と報告
プロジェクトの進行状況を定期的に報告いたします。
途中経過や納期に関する確認を行い、お客様に安心感を提供します。また、質問や修正要求に対しても迅速かつ丁寧に対応いたします。
④フォーマットの調整
必要に応じて翻訳文書のフォーマット調整を行います。
一貫性のあるスタイルやレイアウトを確保し、お客様の求めているフォーマットに仕上げていきます。
⑤最終確認と納品
何度もクロスチェックを行い、納品します。
品質チェックを行い、翻訳物を最終確認後に納品いたします。万が一、追加の修正や調整が必要になった場合、迅速かつ柔軟に対応します。
よくある質問