MORE UP BOOST

【音声付き】ベトナム語で『ありがとう』の言い方11選|感謝の表現をマスターしよう!

皆さんこんにちは、㈱MORE UP BOOST代表の中嶋です。

今回は「ベトナム語のありがとう」についてさまざまな表現を紹介していきます。一般的な表現から、友人への感謝、丁寧な表現、手紙での感謝の言葉など、ベトナム人の感謝の伝え方を一緒に学んでみましょう。

目次

本記事の権威性

中嶋

現在、私は総受講者数200人以上、導入企業数25社を突破した、日本最大級のオンラインベトナム語会話「ロアンのベトナム語講座」を運営しています。こちらの事業を通して知ったこと、ベトナム人講師から教えてもらったことも紹介していきます。

中嶋

なお、このページで紹介しているベトナム語は、すべて弊社プロダクト開発マネージャーであるベトナム人のミーが監修しています。

ベトナム語の特徴

person writing on white paper

ベトナムは何語を話すの?

ベトナムはベトナム語が公用語であり、約1億人が母語として話しています。ただし、一部の地域では中国語やクメール語(主にカンボジアで話される言語)が話されていることもあります。

日本語と異なる特徴

「ベトナム語について全く知らないんだけど..」というあなたに向けて、ベトナム語の特徴を簡単に紹介します。

【特徴①】中国語由来のものが多い
【特徴②】フランス語由来のものもある
【特徴③】アルファベットで成り立つ
【特徴④】声調を使って発音される
【特徴⑤】大きく分けて北部弁、南部弁、中部弁がある

ベトナム語の特徴や、文法、日本語との違いについては「【ベトナム語とは?】特徴や日本語との違いを徹底解説【発音や文法も紹介】」で詳しく解説しています。

ベトナム語の人称代名詞は超重要

ベトナム語の人称代名詞は、性別や年齢、社会的地位などの関係性によって変化します。。これは日本語と大きく異なる点です。

こちらはベトナム語の二人称の表です。「あなた」と言いたい場合、日本語なら「あなた/君」、英語なら「You」と簡単に表すことができますが、ベトナム語の場合、相手との立場によって使う二人称が異なります

例えば、私[cháu](男・26歳)が、おばあちゃん[bà](女・75歳)を呼ぶ場合「Bà ơi!」を使い、私はごはんを食べたとおばあちゃんに伝える場合「Cháu đã ăn cơm rồi」になります。これがベトナムでは一般的なので、ベトナム語の人称代名詞は必ず覚えておく必要があります。

人称代名詞について詳しく知りたい方は『【音声付き】ベトナム語初心者のための人称代名詞完全ガイド!』をご覧ください

中嶋

こちらの人称代名詞は、ベトナム語で「ありがとう!」を言う時にも頻繁に使います。初心者の方は、まず「chị」「anh」「em」を覚えておきましょう!

ベトナム語で一般的な「ありがとう」|Cảm ơn

Cảm ơnが使える状況

ベトナム語で一般的な「ありがとう」は「Cảm ơn」です。文字通りに訳すと「感謝」を意味し、中国語だと「感恩」と表現します。

あまりフォーマルすぎず、カジュアルすぎず、ほとんどの場面で使ってOKな表現です。

Cảm ơnの正しい発音と注意点

中嶋
カムオンでは伝わらないので、下記の音声を必ず聞いて練習してくださいね。日本語読みで似た発音を表すなら「カ↘↗(ム) オゥーン」です。
中嶋

また、発音練習を行う際の具体的な方法は以下のとおりです。

  • Cảm: 「カーム」と発音。舌を上あごにつけて発音。
  • Ơn: 「ウン」と発音。口をすぼめて軽く「ン」と発音。

Cảm ơn の後に「人称代名詞(+名前)」をつけると、感謝の対象を表すことができます。できればCảm ơn単品より、感謝の対象を付け足してあげると嬉しさ倍増です。

おばあちゃんありがとう。
Cảm ơn bà.

ロアンさんありがとう。
Cảm ơn chị Loan.

ベトナム語でカジュアルな「ありがとう」の表現

Free People Women photo and picture

ベトナム語では、状況や相手によって感謝の言葉が変わるため、「Cảm ơn」の後に付ける言葉や文脈によって、さらに意味が深まります。

【カジュアル①】ありがとうね!|Cảm ơn nhé!

親しい友人へ感謝を伝えるときは、カジュアルな表現「Cảm ơn nhé![ありがとうね!]」が適しています。nhé”は軽い確認や同意を求める意味を持つ終助詞で、親しい人々とのカジュアルな会話によく使われます。

他に同じ表現で「Cảm ơn nha![ありがとうね!]」がありますが、大した違いはなく好きな方を使ってOKです。

ありがとうね!
Cảm ơn nhé!

【カジュアル②】(友よ)ありがとう!|Cảm ơn bạn!

「あなたに感謝します」という意味で、友人や知人に対する感謝の表現としてよく使われます。「Bạn」は「友人」を意味するので、「Cảm ơn bạn」は直訳すると「友人に感謝します」となります。

(友よ)ありがとう!
Cảm ơn bạn!

ビジネスシーンで使う「ありがとう」

ベトナム語にもビジネスシーンや年配の人への感謝は、より敬意を表す表現があります。

【ビジネス①】ありがとうございます|Xin cảm ơn

Xin をつけると丁寧な意味になるので、目上の人に対して感謝をする時に使います。しかし、目上の人だからといってXinは必ずつける必要はありません。こちらは会話でよく使う表現です。

ありがとうございます。
Xin cảm ơn.

【ビジネス②】あなたに感謝します|Cảm ơn quý vị

ここでの「quý vị」は「尊敬すべき方々」または「敬愛する皆様」といった意味で、一般的にはフォーマルな状況や公的な場所で使われます。

「Cảm ơn quý vị」は公式のスピーチやプレゼンテーション、放送など、公的な場で一般的に使われます。また、正式な手紙やEメール、ビジネスコミュニケーションでのクロージングとしても使用されることがあります。

あなたに感謝します。
Cảm ơn quý vị.

【ビジネス③】心から感謝申し上げます|Trân trọng cảm ơn

「Trân trọng cảm ơn」は、ビジネスや公式な場面で、相手に対して深い感謝の気持ちを伝えるときに使用されます。また、メールの結びとしてもよく使われます。

例えば、会議の終わりに、協力をしてくれた相手に対して述べる際などに適しています。Trân trọng「尊敬して」「敬意を持って」という意味があります。

心から感謝申し上げます。
Trân trọng cảm ơn.

貴社のご協力に心から感謝申し上げます。
Trân trọng cảm ơn sự hợp tác của quý công ty.

皆様のご支援に心から感謝申し上げます。
Trân trọng cảm ơn sự giúp đỡ của quý vị.

ベトナム語の「ありがとう」に修飾語をつけた表現

Free Thank You Neon Lights photo and picture

「ありがとう」に修飾語をつけることで、感謝の深さや感謝の対象を表すこともできます。

【修飾表現①】とても感謝しています|Cảm ơn nhiều

「大変感謝します」または「非常に感謝します」という意味です。「nhiều」は「多くの」を意味し、感謝の強調形として使用します。

とても感謝しています
Cảm ơn nhiều.

【修飾表現②】非常に感謝しています|Cảm ơn rất nhiều

「非常に感謝します」という意味で、「Cảm ơn nhiều」よりも感謝の度合いをさらに強調します。「rất」は「非常に」を意味します。

非常に感謝しています
Cảm ơn rất nhiều.

【修飾表現③】仕事を手伝ってくれてありがとう|Cảm ơn bạn đã giúp tôi làm việc

「仕事を手伝ってくれてありがとう」という意味ですđã「過去形を表す補助動詞」、giúp「助ける」、tôi「私」、làm việc「仕事」を意味します。

仕事を手伝ってくれてありがとう
Cảm ơn bạn đã giúp tôi làm việc.

【修飾表現④】いつも私を支えてくれてありがとう|Cảm ơn vì luôn ủng hộ tôi

「いつも私を支えてくれてありがとう」という意味です。vì「~のために」、luôn「いつも」、ủng hộ「支える、サポートする」を意味します。

いつも私を支えてくれてありがとう
Cảm ơn vì luôn ủng hộ tôi.

ベトナム文化における『ありがとう』の日本との違い

感謝の頻度と場面の違い

日本とベトナムの感謝の文化にはいくつかの違いがあります。日本では、感謝の気持ちを表現する言葉として「ありがとう」が広く使われています。目上の人に対しては「ありがとうございます」といったより丁寧な言葉遣いが求められますね。

一方、ベトナム人は、感謝の気持ちを言葉にすることもありますが、日常的な場面ではお互いの助け合いが当然のこととされている場合が多いです。そのため、ベトナム人は日本人ほど頻繁に「ありがとう」を言わないです。

感謝の形式と礼儀作法の違い

日本では、感謝の気持ちを伝える際に、言葉だけでなく礼儀作法も重要視されることがあります。例えば、ビジネスシーンだとお辞儀をしながら「ありがとうございます」と言うこともありますね。

一方、ベトナムでは、感謝の気持ちを伝える際に言葉が重視され、礼儀作法については日本ほど決まりがないです

【まとめ】ありがとう「Cảm ơn」

今回は「ベトナム語のありがとう」について解説しました。

本記事で紹介したフレーズを使って、ベトナム語で「ありがとう」を伝えることができればベトナム人とさらに距離を縮めることができるようになります。ぜひ練習をして、ベトナム語力をアップさせていきましょう!

ちなみに「ベトナム語の挨拶も覚えたい!」という方は「【音声つき】ベトナム語の挨拶一覧|フレーズ25選」や、「ベトナム語で「今までありがとう」は何て言うの?」をチェックしてみてください。

オンラインレッスンなら「ロアンのベトナム語講座」

本気で最短でベトナム語が話せるようになりたいなら「ロアンのベトナム語講座」の受講をおすすめします。

「ロアンのベトナム語講座」は、総生徒数200人、導入企業25社を超える、日本最大級のオンラインベトナム語レッスンです。どんな初心者でも挫折せず、ベトナム語が上達する楽しさを体感することができます。また、本講座は充実したサポートとレベルの高い講師陣を揃えており、あなたのベトナム語習得という目標を必ず達成させます

本講座の特徴は下記の通り。

  • 初心者から中級者まで対応
    初心者から中級者まで効果的に学べるカリキュラムを提供しています。
  • マンツーマンレッスンの担任制
    受講者の目標に合わせたカスタマイズされたマンツーマンレッスンを提供します。
  • 充実したオリジナル教材
    初心者から中級者までをサポートする、豊富なオリジナル教材を用意しています。
  • 固定スケジュールで継続しやすい
    事前に設定されたレッスン日程により、継続して学習が可能です。
  • 365日24時間のLINEサポート
    公式LINEでいつでも質問や日程調整ができるサポート体制を整えています。
まずはこちらから詳細をチェックして、少しでも興味を持ったら無料体験レッスンに申し込んでみてください。この講座なら、あなたの「ベトナム語が話せるようになりたい!」という目標を必ず実現できるよう、私たちスタッフ一同が全力で充実したサービスを提供いたします。現在、お得なキャンペーン中ですので、下記のリンクから詳細をチェックしてみてください!